精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 怎樣理解這個英語句子?

    怎樣理解這個英語句子?
    Many thousands of terrifid people died every time there was an outbreak.
    英語人氣:518 ℃時間:2020-02-02 23:38:26
    優(yōu)質解答
    每次沖突,都會有成千上萬的,驚慌失措的老百姓喪生.
    outbreak可以理解為戰(zhàn)爭 爆亂 病情的暴發(fā)
    ----------請問every time there was an outbreak在句中做狀語嗎?嗯 是做原因狀語 用來描述“成千上萬的,驚慌失措的老百姓喪生”這件事情發(fā)生的原因因為什么什么 所以什么什么----------為什么不能加一個連接詞when 呢?在這里when是可有可無的 加上也是可以的 不過一般是省略的 省略掉顯得句子更簡短Many thousands of terrifid people died every time (when ) there was an outbreak
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版