精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 朱子家訓(xùn)的翻譯

    朱子家訓(xùn)的翻譯
    語文人氣:649 ℃時間:2020-07-12 08:13:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文注釋及譯文
    (原文):黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn).  
    (注釋):庭除:庭院.   
    (譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶.   
    (原文):一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱.   
    (譯文):對于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來之不易;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的.   
    (原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井.   
    (注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應(yīng)先修補(bǔ)好屋舍門窗,喻凡事要預(yù)先作好準(zhǔn)備.   
    (譯文):凡事先要準(zhǔn)備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補(bǔ)完善,不要“臨時抱佛腳”,像到了口渴的時候,才來掘井.   
    (原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連.   
    (譯文):自己生活上必須節(jié)約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返.   
    (原文):器*具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈.   
    (注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器*具.珍饈(xiū):珍奇精美的食品.   
    (譯文):餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味.   
    (原文):勿營華屋,勿謀良田.   
    (譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園.  ?。ㄒ韵禄疑珒?nèi)容可以不教孩子)   
    (原文):三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福.   
    (譯文):社*會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌*艷的姬妾,不是家庭的幸福.   
    (原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝.   
    (譯文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷*麗的妝飾.   
    (原文):祖*宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠;子孫雖愚,經(jīng)*書不可不讀.   
    (譯文):祖*宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s仍要虔誠;子孫即使愚笨,教育也是不容怠慢的.   
    (原文):居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方.   
    (注釋):義方:做人的正道.   
    (譯文):自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫.   
    (原文):勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒.   
    (譯文):不要貪不屬于你的財(cái),不要喝過量的酒.   
    (原文):與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤.   
    (譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對他們有金錢或其它的援助.   
    (原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消*亡.   
    (注釋):乖舛(chuǎn):違背.   
    (白文):對人刻薄而發(fā)家的,決沒有長久享受的道理.行*事違背倫常的人,很快就會消滅.   
    (原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán).   
    (譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長輩對晚輩言辭應(yīng)莊重.   
    (原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母,不成*人子.   
    (譯文):聽信婦*人挑*撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個大丈夫呢?看重錢財(cái),而薄待父母,不是為人子女的道理.   
    (原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩.   
    (注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝.   
    (譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝.   
    (原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者賤莫甚.   
    (譯文):看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙賤不過的.   
    (原文):居家戒爭訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失.   
    (譯文):居家過日子,禁止?fàn)幎吩V*訟,一旦爭斗訴*訟,無論勝敗,結(jié)果都不吉祥.處世不可多說話,言多必失.   
    (評說): 爭斗訴*訟,總要傷財(cái)耗時,甚至破家蕩產(chǎn),即使贏了,也得不償失.有了矛盾應(yīng)盡量采取調(diào)解或和解的方法.   
    (原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽.   
    (譯文):不可用勢力來欺凌壓*迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物.   
    (原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成.   
    (譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的.   
    (原文):狎昵惡*少,久必受其累;屈志老成,急則可相依.   
    (注釋): 狎昵(xiá nì):過分親近.   
    (譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助.   
    (原文):輕聽發(fā)言,安知非*人之譖訴?當(dāng)忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想.   
    (注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話.   
    (譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考.因?yàn)樵踔浪皇莵碚f人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因?yàn)樵踔啦皇俏业倪^錯?   
    (原文):施惠無念,受恩莫忘.   
    (譯文):對人施了恩*惠,不要記在心里,受了他人的恩*惠,一定要常記在心.   
    (評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環(huán)境,則人間即是天堂.以忘恩負(fù)義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄.   
    (原文):凡事當(dāng)留馀地,得意不宜再往.   
    (譯文):無論做什么事,當(dāng)留有余地;得意以后,就要知足,不應(yīng)該再進(jìn)一步.   
    (原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心.   
    (譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸*災(zāi)*樂*禍之心.   
    (原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡.   
    (譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人.做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡*人.   
    (原文):見色而起淫*心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫.   
    (注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現(xiàn)出來.   
    (譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報(bào)應(yīng),會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根.   
    (原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國課早完,即囊橐無馀,自得至樂.  
    (注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯.飧,晚飯.國課:國*家的賦稅.囊(náng)橐(tuó):口袋.   
    (譯文):家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂.   
    (原文):讀書志在圣賢,非徒科第;為官心存君國,豈計(jì)身家?   
    (譯文):讀圣賢書,目的在學(xué)圣賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官*吏,要有忠君愛*國的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?   
    (原文):守分安命,順時聽天.   
    (譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排.   
    (原文):為人若此,庶乎近焉.   
    (譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和圣賢做人的道理相合了.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版