精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    It's worth losing your possessions to be reminded that people are nice when given half a chance.
    英語人氣:846 ℃時(shí)間:2020-04-15 20:42:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    to be reminded that...作為前面lose your possessions 的結(jié)果狀語.
    翻譯不好,因?yàn)闆]有語境支持.
    試這這樣翻了一下: 失去財(cái)物是值得的,你因此留意到了:當(dāng)人獲得一半機(jī)會時(shí),會很好!
    希望你結(jié)合上下文能很好理解這個(gè)語句.我記得to be....表示的是:成為。。?;虮硎緦恚谶@用的是不定時(shí)作狀語嗎?為什么后面跟被動語態(tài)?。扛粍邮且?yàn)?,有前面的情況,而“被提醒注意到了”.remind邏輯賓語是 you
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版