精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 中文句子翻譯成日文句子的方法是什么

    中文句子翻譯成日文句子的方法是什么
    也是看主謂賓么?
    翻譯出來(lái)的句子可以全用假名來(lái)表示么,還是有一部分要用中文繁體字代替掉
    其他人氣:203 ℃時(shí)間:2020-06-21 08:32:45
    優(yōu)質(zhì)解答
    原則上句子里面有漢字的必須使用漢字,沒有漢字的用假名,翻譯的時(shí)候還是要看主謂賓的,但是日語(yǔ)構(gòu)成句子的順序和中文不太一樣,日語(yǔ)賓語(yǔ)前置,比如吃飯,日語(yǔ)是ご飯を食べる,對(duì)應(yīng)的翻譯的話是飯吃,所以順序是不一樣的,當(dāng)然翻譯方法有很多,順譯,倒譯,互譯,意譯等等,還是根據(jù)不同情況而定.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版