精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The simple act of
    gearing my mind toward patience allows me to remain in the present
    moment far more than【 I would if I were upset,thinking about all the
    times this has happened before and feeling like a martyr.】
    英語人氣:367 ℃時(shí)間:2020-03-25 11:33:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個(gè)簡單的培養(yǎng)耐心的行為使我能以保持現(xiàn)在的狀態(tài),【 如果我無時(shí)無刻都想著這事是以前發(fā)生過而感到沮喪不安,感覺自己猶如一個(gè)乞憐者,我將】會(huì)比現(xiàn)在遜色多了.翻譯的很好,語法能否指教一下!我不精于解釋語法;這是比較式的句子,你切開的位置不對,如果是這樣分開,也許您就更容易明白:The simple act of gearing my mind toward patience allows me to remain in the present moment far more than I would ,【if I were upset, thinking about all thetimes this has happened before and feeling like a martyr.】
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版