精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Commuters and corporate road warriors swear by them,as well as into them and at them.
    1.這句話中的“into them and at them”怎么翻譯?
    2.corporate road warriors怎么翻譯?
    剛沒看才清楚,實(shí)際這里面詞組
    這句話中的“as well as ”是什么用法
    英語人氣:309 ℃時間:2020-03-29 03:13:55
    優(yōu)質(zhì)解答
    因?yàn)闆]有前后文,要猜測的話難度比較大,不同的語境into以及at可以表達(dá)出不同的意思我個人感覺,這里的into不出意外應(yīng)該是喜歡的意思,例如:I'm very into computer games,我十分喜歡電腦游戲,至于at them應(yīng)該是執(zhí)行,履...corporate road warrior 為什么是指 “經(jīng)常出差的人” 這樣的詞怎么翻譯啊corporate是公司road warrior是公路戰(zhàn)士,說明公路是他們的戰(zhàn)場,所以是經(jīng)常出差的人。真要翻譯的話,我還真想不出好的詞語,有個空中飛人跟著個意思接近,不過那些是指經(jīng)常坐飛機(jī)的。你可以試試"花大把時間在路上的商旅人士“你看怎么樣?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版