精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Two years later,he survived another air crash,cool as usual.It was such grace under pressure that recommended Armstrong for the dangerous and difficult task of flying to the moon.
    英語人氣:586 ℃時間:2019-10-04 11:15:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    兩年后,幸免于另一場空難,他表現(xiàn)的像往常一樣鎮(zhèn)定.正是這種壓力之下依然能夠保持鎮(zhèn)定自若的品質(zhì)使得安姆斯特朗完成了艱難而危險的“飛向月球”的任務(wù).大致意思是這樣的,翻譯的不太好 你參考一下.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版