精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請幫忙看看這個句式正確嗎?是VOA里面的

    請幫忙看看這個句式正確嗎?是VOA里面的
    For people in the Champlain area,having it declared a Great Lake was great news
    這句話該怎么翻譯?having it declared a Great Lake was great news
    能講講這個句子成分嗎?
    英語人氣:273 ℃時間:2020-03-25 00:46:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    我認為可以翻譯為:宣布尚普蘭是一個美妙的湖對于生活在該地區(qū)的人民是一個振奮的消息.也就是說原句應該是Having it declared a Great Lake was great news for people in the Champlain area.則原后句應該是句子的主干部分,having it declared a Great Lake 動名詞主語,For people in the Champlain area是補語
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版