精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    1,By changing the way we live ,we can save the earth.
    2,Only by changing the way we live can we save the earth.
    請幫幫我分析的全面點,例如第一句話By changing the way we live ,做什么成分,還有第二句.要全面的~
    英語人氣:390 ℃時間:2020-04-01 01:28:16
    優(yōu)質(zhì)解答
    1,By changing the way 是方式狀語,we live 是定語從句,修飾限定名詞way(當先行詞是way時,引導(dǎo)定語從句可以用that ,in which,或不用.)we can save the earth,we是主語,can save是謂語,the earth是賓語.
    2,這一句是倒裝句,是因為用到了only+狀語,句子要部分倒裝.這里是only+by 引導(dǎo)的方式狀語(同上),后面的部分倒裝是把情態(tài)動詞can倒到主語we的前面,正常語序是we can save(如第一句),現(xiàn)在部分倒裝就是把情態(tài)動詞放前面,成了can we save.主謂語成分分析同上.
    這兩句中文意思分別是:1,改變我們的生活方式,我們才能拯救地球.
    2,只有改變我們的生活方式,我們才能拯救地球.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版