精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • “舉世混濁而我獨(dú)請(qǐng),眾人皆醉而我獨(dú)醒”這句話是誰說的,意喻是什么?

    “舉世混濁而我獨(dú)請(qǐng),眾人皆醉而我獨(dú)醒”這句話是誰說的,意喻是什么?
    語文人氣:505 ℃時(shí)間:2020-09-11 19:36:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話是屈原說的,原文如下:
    屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔①.顏色憔悴,形容枯槁.漁父見而問之曰②:“子非三閭大夫歟③?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放④.”漁父曰:“夫圣人者,不凝滯于物而能與世推移⑤.舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不?其糟而啜其醨⑥?何故懷瑾握瑜而自令見放為⑦?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣,人又誰能以身之察察⑧,受物之汶汶者乎⑨!寧赴常流而葬乎江魚腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之溫蠼乎⑩!”乃作《懷沙》之賦.
      ——《史記·屈原列傳》
     ?、俦唬和ā芭?②漁父:捕魚者,漁翁.③三閭大夫:職官名,本文中代指屈原,因他曾任此職.④見放:被放逐.⑤凝滯:拘泥.推移:變遷,轉(zhuǎn)易.:吃,食.糟:未清帶滓的酒.啜:嘗,飲.醨:薄酒.⑦瑜、瑾:都是美玉名.此處以喻高尚的品德.⑧察察:清白,高潔.⑨汶(mén,門)汶:污垢,污辱.⑩晧晧:通“皓皓”,潔白,光明.溫蠼:塵滓重積的樣子.
      翻譯如下:
      屈原到了江邊,在江邊披頭散發(fā)地邊走邊吟誦詩(shī)歌.他臉色憔悴,身體和面容都十分枯槁.一位漁夫見到他問他道:“你不就是三閭大夫嗎?(注:三閭大夫是官名.)因?yàn)槭裁词碌竭@來啦?”屈原說:“整個(gè)世界都是渾濁的而惟獨(dú)我是清白的,眾人都是沉醉的而惟獨(dú)我是清醒的,所以我被放逐了.”漁夫說道:“但凡圣人,都能不被外物所凝滯而且能夠隨著世道的變化而變化.整個(gè)世界都是渾濁的,那你為什么不隨波逐流呢?眾人都是沉醉的,那你為什么不能(像眾人一樣)吃酒渣、喝薄酒呢?為什么要胸懷美玉良才而令自己被放逐呢?”屈原道:“我聽說,剛剛沐浴過的人一定要用手彈一彈自己的帽子,抖一抖自己的衣裳.人們又有誰能用清白之軀,去接受骯臟的東西呢!(所以我)寧可投入江中被江中的魚兒吃掉,又怎能使我干凈的思想蒙受世間重積的塵滓呢!”于是他作了一篇名叫《懷沙》的賦.(注:賦是一種文學(xué)體裁.)
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版