精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    講到一個高齡的胚胎移植生育的老太太:
    她自己說:
    "This is different.This is a doctor and a lab," she insists,free from the compromises inherent in a relationship,things "a child can sense"...
    請問如何理解?
    感謝zm_1805
    能不能解釋一下什么叫“一點都不在乎這對與生俱來的關系的一種委曲求全”?
    語文人氣:819 ℃時間:2020-03-27 13:04:44
    優(yōu)質(zhì)解答
    這里的問題在于譯文雖然是中文,但看不懂.
    “這不一樣.這就好比醫(yī)生和實驗室的關系.(意指她自己就是醫(yī)生拿來做實驗的場所)”,她堅持道,毫不諱言愛情帶來的傷害,并稱這些是“連小孩都能感覺出來”的事.
    原文用relationship,又說compromise,我覺得其實就是指男女之情,即愛情;話說回來,沒有上下文,不知道前因后果和背景,翻起來比較困難.但看這兩句話,像是有人問她和某人的關系,所以才有“那不一樣”的說法.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版