精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Stooping by woods on a Snowy Evening 這首詩的中文翻譯

    Stooping by woods on a Snowy Evening 這首詩的中文翻譯
    英語人氣:694 ℃時間:2020-01-29 19:44:04
    優(yōu)質解答
    雪夜林蹤
    【版本1】
    Whose woods these are I think I know,
    我想我知道這片樹林的主人
    His house is in the village though;
    他的房子還在村莊里
    He will not see me stopping here
    他將不會看見我停留此處
    To watch his woods fill up with snow.
    看著他的樹林被白雪覆蓋
    My little horse must think it queer
    我的小馬一定覺得奇怪
    To stop without a farmhouse near
    停留在這遠離農場的荒僻之處
    Between the woods and frozen lake
    在密林和冰湖之間
    The darkest evening of the year.
    在一年之中最黑暗的夜晚
    He gives his harness bells a shake
    他輕搖脖子上的鈴鐸
    To ask if there is some mistake.
    仿佛在問是否走錯了路
    The only other sound’s the sweep
    此外嚶嚶哭泣的
    Of easy wind and downy flake.
    惟有東風和雪花簌簌
    The woods are lovely,dark and deep,
    樹林是多么可愛、黑暗與深沉
    But I have promises to keep,
    但是我還有諾言要遵守
    And miles to go before I sleep,
    在我長眠于此之前 還有很遠的路要走
    And miles to go before I sleep.
    在我長眠于此之前 還有很遠的路要走
    【版本2】
    我悄悄路過屬于你的這片樹林
    看見你所有的憂樂悲喜
    湖水下是否冰藏著你不愿訴說的秘密
    在最黑暗的歲月里
    我在這荒僻的世界聆聽孤寂
    空曠的密林響起馬鈴的回音
    還有簌簌的雪花在東風的懷里哭泣
    多想長眠于這雪夜的密林
    游魂在湖畔徘徊囈語
    依然惦掛著還未走完的行旅
    在即將消散的歲月里
    你是否愿意和我一起回到這里
    安靜地等待最后的鐘聲響起
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版