精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • it is known that many of these 'monsters'which have at times been sighted are simply strange fish.

    it is known that many of these 'monsters'which have at times been sighted are simply strange fish.
    這句話后面的simply是什么用法,翻譯是:但現(xiàn)在看來(lái),人們有時(shí)看到的這些‘妖怪’很多不過(guò)是些奇怪的魚.翻譯起來(lái)感覺(jué)怪怪的,別扭
    英語(yǔ)人氣:125 ℃時(shí)間:2019-11-06 14:49:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    這里的simply是副詞,相當(dāng)于just,即“僅僅,只不過(guò)”的意思是不是形容strange的你替換成 just, 也并不是修飾strange呀。修飾be動(dòng)詞知道了
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版