精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 人人字幕組都翻譯過哪些美劇.據(jù)說它們翻譯的都是雙語..對學(xué)英語很有好處

    人人字幕組都翻譯過哪些美劇.據(jù)說它們翻譯的都是雙語..對學(xué)英語很有好處
    語文人氣:546 ℃時(shí)間:2020-05-28 19:36:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    人人不算譯得差.像樓上的說的whitecollar只是那個(gè)字幕組對兩個(gè)男主角比較有愛所以翻譯也有愛而已.個(gè)人覺得人人的字幕還是相當(dāng)不錯(cuò)的.風(fēng)軟是老牌字幕站啦.但是雙語的不多.破爛熊的話,個(gè)人感覺很貼近生活,譯文很多網(wǎng)絡(luò)很紅的用語.伊甸園貌似有時(shí)也有雙語的.其實(shí)這幾個(gè)站都不錯(cuò).看你喜歡怎樣的選擇了,各有特點(diǎn).
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版