精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    干部應該關(guān)心群眾的生活 翻譯出來是 cadres should care for the masses's living conditions 我這里有3個問題哦 1:這里的關(guān)心 翻譯成take care of masses 前面怎么要加the?cadre 都沒加。生活 用live 不就完了嗎
    其他人氣:567 ℃時間:2020-04-03 09:44:43
    優(yōu)質(zhì)解答
    干部應該關(guān)心群眾的生活干部:建議改成 government officials,cadres不是一個很常見的詞,不要鬧到最后老外都要抱著詞典才能看懂問題1:不能,take care of 是照看,像看管孩子那種,care for 是在乎,關(guān)心地意思問題2:...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版