精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 【英語(yǔ)翻譯之吻*意義上的理解】謝謝您

    【英語(yǔ)翻譯之吻*意義上的理解】謝謝您
    Sales of United States manufactured goods to nonindustrialized countries rose to
    $167 billion in 1992,
    輸往非工業(yè)化國(guó)家,其銷售額,在1992年,達(dá)到了1670億美元
    an amount that is 14 percent higher than the previous year’s figure
    這個(gè)數(shù)目的話,較前年增加了14個(gè)百分點(diǎn)
    and
    largely offsets weak demand from Europe and Japan.
    并且,大大抵消和彌補(bǔ)了疲軟的歐日需求
    【詢問】這句話是否在說(shuō),歐日需求美國(guó)的產(chǎn)品非常疲軟,美國(guó)通過(guò)增加對(duì)非工業(yè)國(guó)家的出口,來(lái)彌補(bǔ)一哈?那么,在這個(gè)句子的翻譯中,【offsets】譯成”彌補(bǔ)“是不是比譯成”抵消“,要來(lái)得恰當(dāng)?謝謝1
    英語(yǔ)人氣:678 ℃時(shí)間:2020-04-26 17:36:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    我認(rèn)為樓主的理解沒錯(cuò)呵呵,真的嗎?反正,我有點(diǎn)懷疑自己啦不用懷疑 相信自己 哈哈
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版