精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 外國人名字翻譯成中文姓在后面卻不符合中文習慣,放在前面?有個問題困擾我很久了,為什么中國人名字翻譯成英文姓要放在后面?而外國人名字翻譯成中文姓在后

    外國人名字翻譯成中文姓在后面卻不符合中文習慣,放在前面?有個問題困擾我很久了,為什么中國人名字翻譯成英文姓要放在后面?而外國人名字翻譯成中文姓在后
    其他人氣:104 ℃時間:2019-11-05 19:54:31
    優(yōu)質(zhì)解答
    統(tǒng)一問題.由於中文沒有統(tǒng)一的譯法文法,所以大家隨自己習慣來做.
    以下方法比較不容易混淆:
    中文翻成英文時:姓,名 例如 姚明:Yao,Ming
    英文翻成中文時:姓名 例如 George W.Bush 喬治·布什
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版