精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 他不是不能發(fā)現(xiàn)問題,是他太粗心了

    他不是不能發(fā)現(xiàn)問題,是他太粗心了
    兩個(gè)句子:
    He is too careless not to notice the trouble.
    He is too careful not to notice the trouble
    這兩個(gè)句子中的too...not to 是不是譯成 太...不是不能
    那么那個(gè)句子才是對(duì)的,
    英語人氣:147 ℃時(shí)間:2019-09-17 20:08:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    He is too careful not to notice the trouble 是正確的
    其實(shí)你這樣理解 too...not to 的意思“再怎么···也不過分” 比如careful,再怎么細(xì)心也不過分,就是強(qiáng)調(diào)一定要細(xì)心.那careless翻譯過來是再怎么粗心也不為過,這樣顯然不對(duì).
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版