直譯的話,好像是“我們的關系根深蒂固”.
言外之意,就是“我們的關系非常好、很鐵”.
with的意思要結合上下文來理解,可能是“盡管有...”、“因為...,由于...”、“隨著...”的意思.
With our deep-rooted connections怎樣 翻譯最好
With our deep-rooted connections怎樣 翻譯最好
語文人氣:864 ℃時間:2019-10-31 13:21:20
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1(1)學校買籃球,每個要a元,每個足球比籃球少5元 a-5表示_______________ 5a表示_________________
- 2測量食用油的密度:
- 3解方程(x²/9)+(16/x²)=(-10/3)(x/3-4/x)
- 4短時記憶的時間是?
- 5Ther was ____time ____Ihated to go to school.
- 6地球與宇宙怎么比?
- 7將鐵粉和銅粉置于硝酸銀和硝酸鋅的混合溶液中,待反應完畢后,所得金屬中一定有( ) A.鋅 B.鐵和銀 C.銀 D.銀和銅
- 8一個分數的分子和分母的和是56,約分后是七分之一,原來這個分數是幾分之幾?
- 9新初一北師大版數學書196頁~197頁題
- 10將下面的句子換成成語
- 11-- can you tell me --- to travel to dalian? -- about two hour by plane
- 121 有兩筐同樣重的桔子,如果從第一筐中取出 15 千克放入第二筐,這時第一筐桔子的重量是第二筐的3/5.原來每筐桔子重多少千克?