精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰能將這篇文言文翻譯成一篇小故事

    誰能將這篇文言文翻譯成一篇小故事
    語文人氣:892 ℃時間:2020-08-21 08:33:47
    優(yōu)質解答
    一日,伯牙與鐘子期共游于泰山之陰,逢暴雨,二人止步于巖下.伯牙心情郁悶,于是彈奏了一會琴.琴曲起初表現(xiàn)的是雨落山澗的情景,接著模擬山流暴漲和巖土崩塌之音.每段曲彈奏完畢,鐘子期“輒窮其趣”,把曲中意象說的窮極通透.伯牙于是離開琴而嘆道:“善哉,善哉,閣下能聽出曲中志趣,君所思即是我所思啊,我哪里能隱藏的了我的音聲呢?”于是二人成為人生知己.列御寇在《列子·湯問》中記載,“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在登高山,鐘子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山.’志在流水,鐘子期曰:‘善哉,洋洋乎若江河.’”《呂氏春秋》在《本味篇》中記載:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之,方鼓琴而志在泰山,鐘子期曰:‘善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山’.少時而志在流水.鐘子期曰:‘善哉鼓琴,洋洋乎若流水’
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版