精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我只想知道術(shù)語的翻譯,無需解釋這是什么,
    語文人氣:875 ℃時(shí)間:2020-01-29 20:22:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    以“流程”為基礎(chǔ)的公司
    與之相對(duì)的,是product-based company,這是以“產(chǎn)品”為基礎(chǔ)的公司
    舉個(gè)例子,制造業(yè)的話,可以歸類為product-based company
    而一些服務(wù)類的公司,比如聯(lián)邦快遞,UPS這樣的,他們就屬于process-based company,因?yàn)檫@類公司的好壞標(biāo)準(zhǔn),是以他的"process"來衡量的.我知道什么是process-based company,只是想知道術(shù)語的翻譯方式,不是意譯。請(qǐng)問有沒有更術(shù)語一點(diǎn)的翻譯?基于流程的企業(yè)(公司)另外我?guī)湍阉髁耍幸粋€(gè)“國家自然科學(xué)基金”項(xiàng)目的論文,將process-based翻譯成了“面向流程的企業(yè)”供參考~
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版