哪位高手能幫忙翻譯一下這篇英語文章?O(∩_∩)O謝謝
哪位高手能幫忙翻譯一下這篇英語文章?O(∩_∩)O謝謝
Referring my recent college life, it seems like that I’ve been going through a lot that I don’t want to. College transformation ,tutor changing ,asking for course etc., all of this are not so good for my college life. Anyway, it happened and can never be changed.
Every time I surf the internet and saw students bombarded our college transformation with one criticisms after another ,reinforcing a “ victim mentality ”. I really don’t understand what’s the problem with them. You’ve been here for years and not others but you choose it. Grumble is nothing. So basically what I am saying is that I would like to accept my situation about the school and no complaining.
To be a teacher it seems that is informed, reasoned, and consistant is always respected, and it is usually followed. But the truth is the students should be educated ,more important, we should be self-educated too, a lifetime prosess. I want to be a interpreter or a translator mostly. That’s an ambitious aim, and I wonder how much work I have to do and hardihood and endorse it. But I should.
That is not about “ winning or losing”, or about someone right or wrong——it’s about ways of life, ways of being.
Referring my recent college life, it seems like that I’ve been going through a lot that I don’t want to. College transformation ,tutor changing ,asking for course etc., all of this are not so good for my college life. Anyway, it happened and can never be changed.
Every time I surf the internet and saw students bombarded our college transformation with one criticisms after another ,reinforcing a “ victim mentality ”. I really don’t understand what’s the problem with them. You’ve been here for years and not others but you choose it. Grumble is nothing. So basically what I am saying is that I would like to accept my situation about the school and no complaining.
To be a teacher it seems that is informed, reasoned, and consistant is always respected, and it is usually followed. But the truth is the students should be educated ,more important, we should be self-educated too, a lifetime prosess. I want to be a interpreter or a translator mostly. That’s an ambitious aim, and I wonder how much work I have to do and hardihood and endorse it. But I should.
That is not about “ winning or losing”, or about someone right or wrong——it’s about ways of life, ways of being.
英語人氣:820 ℃時間:2019-10-26 04:34:19
優(yōu)質(zhì)解答
我最近提到的大學(xué)生活,看來我已經(jīng)經(jīng)歷了很多,我不想去.大學(xué)的轉(zhuǎn)型,導(dǎo)師發(fā)生變化,要求課程等,所有這些都不太適合我的大學(xué)生活.無論如何,它發(fā)生了,永遠(yuǎn)不會改變.每次我上網(wǎng)沖浪,看到學(xué)生與我校轉(zhuǎn)型連珠炮似的批評后,增...
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1我在幕天席地的生涯中幕天席地什么意思
- 236.Do you think Tommy is ______ the truth?
- 3tall.old.young .strong.short.這些單詞的比較級
- 4近水樓臺先得月,向陽花木易為春是不是關(guān)于抒懷言志的詩句
- 5三角函數(shù)圖像 平移變換
- 6求下列各方程表示的圓的圓心坐標(biāo)和半徑長
- 7下列現(xiàn)象中屬于做功使物體內(nèi)能增加的是:A水蒸氣將壺蓋頂起 2用火爐給水加熱 3鋼條在水泥地上摩擦變熱 4用太陽能熱水器對水加熱
- 8一個兩位數(shù),它的十位上的數(shù)字比個位上的數(shù)字大4且這個兩位數(shù)比構(gòu)成它的兩個數(shù)碼之和的7倍還要大3.
- 9請問 據(jù)說,我在娘胎時,就“登臺唱戲”了——母親在臺上唱,我在她肚子里唱.引號.破折號作用是什么
- 10九年級上人教版語文書第24課
- 11一個物體從40m的高處自由下落,下落多少米后該物體的動能和重力勢能相等?
- 12尋求靜心的道家心法