精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Let‘s make it happen!一句企業(yè)口號(hào),如何翻譯比較好,中文如何理解?

    Let‘s make it happen!一句企業(yè)口號(hào),如何翻譯比較好,中文如何理解?
    英語(yǔ)人氣:351 ℃時(shí)間:2020-02-06 02:30:19
    優(yōu)質(zhì)解答
    既然是口號(hào),意譯最好:勇往直前,夢(mèng)想成真
    Make it happen是讓它發(fā)生,也就是成功做成某事,比較口語(yǔ)化.
    我覺得這么翻譯比較好
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版