精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    在《典范英語》第17本19頁第三行,
    英語人氣:478 ℃時間:2019-11-15 07:04:48
    優(yōu)質(zhì)解答
    fall over是跌倒的意思
    應(yīng)該是自己被自己絆倒
    如果要引申為“搬起石頭砸自己的腳”,更好的翻譯應(yīng)該是Reap as one has sown可是放在文章中明顯不是這個意思可能有點引申了,聯(lián)系上下文想象下。例如搬起石頭砸自己的腳Reap as one has sown 也可能是“自食其果”的意思文章接在這半句前面的是“他失掉了一個很容易的罰球,打到了門柱”有沒可能是因為/然后他不小心被自己絆倒了。。。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版