精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    另外,哪個更適合翻譯成“武打片”?
    哪個更適合翻譯成“武打片”?哪個更適合翻譯成“武術(shù)片”或“功夫片”?
    其他人氣:851 ℃時間:2020-05-21 19:29:05
    優(yōu)質(zhì)解答
    martial art(東方)武術(shù),技擊(源于東方的幾種搏斗技巧,如空手道、功夫等,現(xiàn)廣泛作為運動)[亦作martial arts]顯然,這個更適合譯作“武術(shù)片;功夫片”.acrobatic fighting filmacrobatic adj.雜技的;特技的fighting 戰(zhàn)...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版