精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "很高興聽到"譯成英語,正確答案是be glad to hear that ,很想知道為什么要加that?

    "很高興聽到"譯成英語,正確答案是be glad to hear that ,很想知道為什么要加that?
    英語人氣:779 ℃時間:2019-10-17 06:25:18
    優(yōu)質(zhì)解答
    that引導(dǎo)賓語從句 是hear的賓語為什么hear后面一定帶從句呢?這里聽到的是什么,未確定,比如說聽到你的聲音,聽到這個好消息.不能用that 來代替,而且只是翻譯"很高興聽到"這個詞組,這個詞組并沒有賓語存在.所以才想不通為何要帶that如果后面要借一個句子就要that如果想直接接名詞比如be glad to hear the news 就不用that這我明白,謝謝!問題是我還不明白作業(yè)中翻譯詞組"很高興聽到",我寫be glad to hear,老師批我錯,正確答案為be glad to hear that,我不明白這里為何加that?是否英語中有特殊的規(guī)定,我還沒有學(xué)到?謝謝!你沒錯,也許這個題是為了強(qiáng)調(diào)從句在這個詞組中的用法所以加了個that百度翻譯里也是加that的,意思就是說這詞在運(yùn)用上從句的用法會多些,重要些.謝謝您的指導(dǎo)!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版