精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    曰:古未嘗有著述之事也,官師守其典章,史臣錄其職載.文字之道,百官以之治,而萬(wàn)民以之察,而其用已備矣.是故圣王書(shū)同文以平天下,未有不用之于政教典章,而以文字為一人之著述者也.道不行而師儒立其教,我夫子之所以功賢堯舜也.
    歷史人氣:697 ℃時(shí)間:2020-04-04 15:59:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    上古不曾有著書(shū)寫作這類事情,只是百官各自遵守典章制度,史家肩負(fù)職責(zé)記錄時(shí)事.文化,百官因?yàn)樗卫淼煤?百姓因?yàn)樗兊寐斆?它的作用已經(jīng)很齊全了.因此圣明的先王規(guī)定統(tǒng)一的文字來(lái)使天下安定,(他人)都將文化使用在政治教化、制度法令等方面,卻依然將之作為官家專有的著述工具.大道不能推行,因而以博學(xué)的儒者為師傳播教化,這就是夫子功德賢明勝過(guò)堯舜的原因.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版