精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    when you look at me,the flowers were blooming還是when you look at me,the flowers are in full bloom .還是別的.
    英語人氣:325 ℃時間:2020-03-22 21:27:37
    優(yōu)質(zhì)解答
    加上一個even聽上去會好一點,因為你這個畢竟是個夸張的表達,如果不加Even,就說明“你看著我”時,花開成了事實(且時態(tài)不一致的事實),而你現(xiàn)在想說的是“你”的魅力很大,大到能讓花,所以加上Even能更恰當?shù)乇磉_這一...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版