英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
Night after night,she came to tuck me in,even long after my childhood years.Following her longstanding custom,she'd lean down and push my long hair out of the way,then kiss my forehead.
I don't remember when it first started annoying me — her hands pushing my hair that way.But it did annoy me,for they felt work-worn and rough against my young skin.Finally,one night,I shouted out at her,"Don't do that anymore —your hands are too rough!" She didn't say anything in reply.But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.
Time after time,with the passing years,my thoughts returned to that night.By then I missed my mother's hands,missed her goodnight kiss on my forehead.Sometimes the incident seemed very close,sometimes far away.But always it lurked,in the back of my mind.
Well,the years have passed,and I'm not a little girl anymore.Mom is in her mid-seventies,and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family.She's been our doctor,reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee.She cooks the best fried chicken in the world...gets stains out of blue jeans like I never could...
Now,my own children are grown and gone.Mom no longer has Dad,and on special occasions,I find myself drawn next door to spend the night with her.So it was late on Thanksgiving Eve,as I slept in the bedroom of my youth,a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead.Then a kiss,ever so gently,touched my brow.
In my memory,for the thousandth time,I recalled the night my young voice complained,"Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand,I blurted out how sorry I was for that night.I thought she'd remember,as I did.But Mom didn't know what I was talking about.She had forgotten — and forgiven — long ago.
That night,I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands.And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found.
Night after night,she came to tuck me in,even long after my childhood years.Following her longstanding custom,she'd lean down and push my long hair out of the way,then kiss my forehead.
I don't remember when it first started annoying me — her hands pushing my hair that way.But it did annoy me,for they felt work-worn and rough against my young skin.Finally,one night,I shouted out at her,"Don't do that anymore —your hands are too rough!" She didn't say anything in reply.But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.
Time after time,with the passing years,my thoughts returned to that night.By then I missed my mother's hands,missed her goodnight kiss on my forehead.Sometimes the incident seemed very close,sometimes far away.But always it lurked,in the back of my mind.
Well,the years have passed,and I'm not a little girl anymore.Mom is in her mid-seventies,and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family.She's been our doctor,reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee.She cooks the best fried chicken in the world...gets stains out of blue jeans like I never could...
Now,my own children are grown and gone.Mom no longer has Dad,and on special occasions,I find myself drawn next door to spend the night with her.So it was late on Thanksgiving Eve,as I slept in the bedroom of my youth,a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead.Then a kiss,ever so gently,touched my brow.
In my memory,for the thousandth time,I recalled the night my young voice complained,"Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand,I blurted out how sorry I was for that night.I thought she'd remember,as I did.But Mom didn't know what I was talking about.She had forgotten — and forgiven — long ago.
That night,I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands.And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found.
英語(yǔ)人氣:569 ℃時(shí)間:2019-10-29 12:52:29
優(yōu)質(zhì)解答
母親總是在我入睡之后,為我掖好被子,然后俯下身子,輕輕撥開覆在我臉上的長(zhǎng)發(fā),親吻我的前額.日復(fù)一日,母親一直保持著這個(gè)習(xí)慣,即使我已不再是小孩子了,這一切卻依然故我.不知從什么時(shí)候開始,母親的這種習(xí)慣漸漸讓我感...
我來(lái)回答
類似推薦
- 選哪個(gè)?為什么?she wanted to go out last night,but we asked her____.A.not to B.not to do it
- She was pleasant,but after one night with her I wanted her to leave
- ______ of danger in the street last night,she had to go home,with a friend following her.
- 翻譯 昨晚她似乎非常激動(dòng).she____ _____ _____very excited last night.
- She looked after her sick mother _______the night
- 把百分之34,百分之33.3,π,三分之一,3從大到小排
- 函數(shù)f(x)=x的三次方+sinx+1(x屬于R),若f(a)=2,則f(-a)的值為
- 有一個(gè)字,它能與“各、口、二、日、又、權(quán)、化、如、旦、音、比、兄”結(jié)合而組成一個(gè)漢字,這是個(gè)什么字
- 用計(jì)算器探索規(guī)律:任意寫一個(gè)大于100的能被3整除的整數(shù),求這個(gè)數(shù)每一個(gè)數(shù)位上的數(shù)字立方和
- 已知數(shù)列1/1×2,1/2×3,1/3×4,…1/n(n+1),…,計(jì)算S1,S2,S3,由此推測(cè)計(jì)算Sn的公式,并證明.
- 俄羅斯是地球上惟一一個(gè)跨兩大洲東西半球的國(guó)家嗎?
- 一道一元二次方程!求解!要過(guò)程
猜你喜歡
- 1菱形的周長(zhǎng)是12米,面積是10.5平方米,它的高是( )米.
- 2熊貓TV怎么用
- 3英語(yǔ)翻譯
- 4Bill Gates wrote a book called the spend in the future.改為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
- 5給找十道奧數(shù)題
- 6陽(yáng)光___________大海.要擬人句,充滿詩(shī)情畫意.
- 7我明天約了朋友一起去溜冰,用英語(yǔ)怎么說(shuō)
- 8小明讀一本故事書已讀的頁(yè)數(shù)和未讀頁(yè)數(shù)之比是1:5如果再讀30頁(yè)則已讀的和未讀的頁(yè)數(shù)之比是3:5……
- 9深圳市的面積大約是2020公頃還是平方千米?
- 10“寫留言”的英文怎么寫?
- 11老師說(shuō),當(dāng)我像你這么大事你剛3歲,當(dāng)你像我這么大時(shí),我已經(jīng)39歲,那么老師今年多少歲了?
- 12《草原》畫波浪線的句子為什么把男女老少比作一條彩虹