精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • cross-cultural blunders in business怎么翻譯好?

    cross-cultural blunders in business怎么翻譯好?
    政治人氣:845 ℃時(shí)間:2019-11-16 07:50:58
    優(yōu)質(zhì)解答
    cross-cultural 是形容詞,意思是“對(duì)兩種或多種不同的文化進(jìn)行比較的”,簡(jiǎn)單地說就是 “跨文化的”或“超越文化的”
    blunders 指“由于無知和粗心而造成的錯(cuò)誤”,結(jié)合前后文字可以翻譯為“盲目行動(dòng)”

    參考譯文:生意中跨文化的盲目行動(dòng) / 生意上超越文化的盲目行動(dòng)
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版