文言文翻譯張岱的陶庵夢(mèng)憶,
文言文翻譯張岱的陶庵夢(mèng)憶,
其他人氣:857 ℃時(shí)間:2020-01-31 00:11:09
優(yōu)質(zhì)解答
這是一篇韻文,類(lèi)似于駢文,很難翻譯,尤其難于直譯,試譯如下,并附有詞語(yǔ)解釋?zhuān)簭堘贰短这謮?mèng)憶》(卷八)閏元宵【原文】崇禎庚辰閏正月,與越中父老約重張五夜燈,余作張燈致語(yǔ)曰:“兩逢元正,歲成閏于攝提之辰;再值孟陬...呵呵,你這追問(wèn)的問(wèn)題問(wèn)得很專(zhuān)業(yè)啊!說(shuō)實(shí)話(huà),我確實(shí)不能夠確信完全正確,因?yàn)檫@篇文章在網(wǎng)上找不到翻譯,也未見(jiàn)有任何注解資料可供參考。我是一個(gè)詞一個(gè)詞地查字典來(lái)翻譯的,但是,還是有一些詞語(yǔ)詞典上根本查不到,也就只好自己斟酌勉強(qiáng)翻譯了。你應(yīng)該知道,一般古代的韻文和駢文都有這樣的特點(diǎn),結(jié)構(gòu)整齊,句法緊湊壓縮,為了達(dá)到這一目標(biāo),就難免會(huì)有有所省略,再就是多用典故,解釋起來(lái)都特別麻煩,就更不用說(shuō)翻譯了。一句話(huà),我只能說(shuō)我確實(shí)是竭盡全力力求是我給你的翻譯最準(zhǔn)確了,但是確實(shí)不敢自認(rèn)“完全正確”。你覺(jué)得可用就用,如果確實(shí)不信任我的答案,或者有更好的答案,可以另選。呵呵。祝你快樂(lè)!
我來(lái)回答
類(lèi)似推薦
- 求 張岱 陶庵夢(mèng)憶 (梅花書(shū)屋) 古文翻譯
- 浴雪龍山古文翻譯 急~~~ 選自張岱《陶庵夢(mèng)憶》卷七
- 誰(shuí)有《紹興燈景》張岱 文言文翻譯?
- 求陶庵夢(mèng)憶中的梅花書(shū)屋翻譯(張岱的)古文翻譯,
- 張岱的文言文翻譯
- ∫ x^3 sin^4(x)dx 請(qǐng)問(wèn)怎么求這個(gè)不定積分呢...
- 請(qǐng)問(wèn)動(dòng)詞的動(dòng)名詞形式和名詞形式的區(qū)別
- 方程計(jì)算 X+y=6,xy=4 x y=?
- 函數(shù)Y=3*X的平方-2lnx的單調(diào)增區(qū)間,減區(qū)間
- 設(shè)0=r2
- 若關(guān)于x的方程x平方-mx+3m-2=0的兩根x1,x2滿(mǎn)足1
- I can't decide what colour to choose.=I can't decide _ _ _ _ _
猜你喜歡
- 1英語(yǔ)翻譯
- 2已知sina是5x²-7x-6=0的根
- 3人類(lèi)使用材料的歷史就是人類(lèi)的進(jìn)步史.下列物品的主要材質(zhì)當(dāng)時(shí)不是通過(guò)化學(xué)變化獲取的是( ?。?A.馬踏飛燕(青銅器) B.龍泉?jiǎng)ΓㄨF器) C.金縷衣 D.塑料器具
- 4如何實(shí)現(xiàn):輸入三角形的三邊長(zhǎng),判斷該三角形是否為直角三角形,若是輸出三角形的面
- 5四海皆春春不老,九州同樂(lè)樂(lè)無(wú)窮運(yùn)用了什么修辭手法
- 6二十千克比二十五千克少20%對(duì)嗎
- 7化學(xué)藥品的保存方法
- 8英語(yǔ)翻譯
- 9一棵二叉樹(shù)共有25個(gè)結(jié)點(diǎn),其中5個(gè)是葉子結(jié)點(diǎn),則度為一的結(jié)點(diǎn)數(shù)為多少啊
- 10怎樣理解細(xì)胞內(nèi)液與組織液具有相同的總滲透壓?
- 11甲乙兩人同時(shí)從兩地騎車(chē)相向而行,甲每小時(shí)行駛20千米,乙每小時(shí)行駛18千米,兩人相遇時(shí)距離全程中點(diǎn)3千米,求全程長(zhǎng)多少千米?(先畫(huà)圖整理,再解答)
- 126x²-13x-5=0 解方程