1.(此句為互助之意)可翻譯為:投之以桃,報之以李/你幫我,我助你.
2.(提供)高等教育助學金/助學貸款是吸引學生報考高校/申請大學的有效方法.(有錢上學了,自然就放心報考了,沒錢,可能會流失很多生源,直接進入社會.)沒有上下文,還是有點發(fā)虛,覺得還可以翻譯地更好.
3.他極為應付地和她握了握手.limp 表示握手力度很虛,cold直接表現(xiàn)他根本不上心,不友好.綜合提煉,就是他由于某些原因不想和她握手,但是還是得握,所以就是“極為應付”地握手.
英語翻譯
英語翻譯
1、if you roll my log,I will roll yours.
2,Higer education grants are a carrot with which to entice students.
3,He gave her a limp,cold handshake.
我知道這幾句話的意思,但地道地翻譯成中文有些困難
1、if you roll my log,I will roll yours.
2,Higer education grants are a carrot with which to entice students.
3,He gave her a limp,cold handshake.
我知道這幾句話的意思,但地道地翻譯成中文有些困難
英語人氣:701 ℃時間:2020-02-01 08:35:39
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1island怎么讀
- 2whereis she?怎么轉換為do you know where she is
- 3求軍訓1000字的心得體會!
- 4帶橋字的成語 越多越好
- 5and only want to sleep with you and have babies with you..maybe i am nota good englsh teacher
- 6請問,正電荷可不可以移動?還有,神經(jīng)纖維和神經(jīng)元有關系嗎?
- 7The studengts have a long holiday in some parts of the US.The school year begins in late August or early Septembeer,and
- 8西電東送工程中,中線和南線的電力主要來自于對河流中上游的梯級開發(fā),流域梯級開發(fā)除發(fā)電外,對區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展帶來的有利影響有什么(4個)
- 9,甲乙兩筐蘋果共112個,如果從甲筐中拿出蘋果給乙筐,再從乙框中拿出五分之一放入甲筐,結果兩筐蘋果就一樣
- 10英語翻譯
- 11that was a statement
- 12生物圈和生態(tài)系統(tǒng)的概念