精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幫我看看這個英文句子怎么翻譯,有沒有語病

    幫我看看這個英文句子怎么翻譯,有沒有語病
    One advantage of this approach is that you do not have to remember what other documents use your source documents,since the most recent version will always be applied.
    WHAT other documents use your source documents里這個What指什么呢?
    remember的對象是什么呢?other documents use your source documents只是個陳述句啊,而且use不是“正在使用”嗎?used才是“使用了”,不是嗎?
    。。。糊涂了
    英語人氣:538 ℃時間:2020-02-03 21:41:41
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個方法的一個優(yōu)點是你不用去記哪些文件會用你的資料文檔,因為大部分的最新版本都已經(jīng)在使用了.
    One advantage of this approach is that you do not have to remember what other documents (will )use your source documents,since the most recent(如果你想表達最新的的意思的話,建議改成latest) version (most在前代表至少蠻多的,所以建議使用復數(shù) versions)will always be applied(建議改成have been applied因為這些最新版本應該已經(jīng)在用兒不是即將被使用吧,看你的情況而定啦).
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版