精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Once a defect is detected,the engineers need to go back to the phase where the defect had occurred and redo some of the work done during that phase and the subsequent phases to correct the defect and its effect on the later phases.
    這個句子里面有一個where 和that引導的 where怎么引導地點的?that又是怎么引導的?這個句子一步步怎么翻譯出來的?求方法!別直接丟個翻譯出來,誰都會google和 有道
    英語人氣:913 ℃時間:2020-03-31 00:41:07
    優(yōu)質解答
    (the engineers need to go back to the phase where the defect had occurred )and( redo some of the work done during that phase and the subsequent phases to correct the defect and its effect on the later phases)
    你看一下括號
    括號內的 是一個整體部分
    第一個括號內where 引導的定語從句 做地點狀語 修飾phase
    第一個括號的意思 就是“程序員需要回到區(qū)域”哪個區(qū)域呢?就是后面where引導的解釋的“發(fā)生了錯誤”
    整合一下 就是,“程序員需要回到發(fā)生了錯誤的區(qū)域”
    后一個括號里面的that 不是關系詞,而是代詞that phase就是“那個區(qū)域”.“在那個區(qū)域和后面的區(qū)域 從新做一些工作 來改正錯誤 以及 它在后面區(qū)域的影響”
    所以,整句話的意思就是“工程師們需要回到出現錯誤的階段,在那個區(qū)域和其后的區(qū)域從新做一些工作來改正出現的錯誤以及對后面區(qū)域的影響”
    希望可以幫到你!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版