精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Politicians and diapers have one thing in common.They should both be changed regularly,and for the same reason.
    政客和紙尿布有一個共同點就是:他們都很有規(guī)律地被替換,而且因為同一個理由——臟了!
    11、War does not determine who is right – only who is left.
    戰(zhàn)爭不能決出正義,但能判出哪方出局.
    以上譯文取自豆瓣一貼,有評論稱譯者是翻譯達人,果真翻譯的好么?
    英語人氣:193 ℃時間:2020-02-02 23:34:16
    優(yōu)質解答
    譯者翻譯達人應該不假,但翻譯藝無止境,永遠可以betterable的,第一句加臟了二字,可以幫一般讀者理解,但有低估讀者智商嫌疑,原句好就好在意義含蓄,被你這么直白德翻譯出來,淡而無味;第二句就更不算好了,雖然right,lef...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版