精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我在牛津字典里查到amount to 有總計,總額,相當于的意思,在這里好象不通順,forthcoming是指即將發(fā)生的事情,還有既然用了It is unlikely 為什么還要在后面用very much,沒有矛盾嗎?
    請幫忙解釋和翻譯該句子,我在google上查詢過翻譯工具但是對答案不是很滿意,...
    語文人氣:982 ℃時間:2020-02-18 10:08:47
    優(yōu)質(zhì)解答
    總的來說這是非常不可能發(fā)生的.
    very much只起強調(diào)作用
    amount to意思是總的來說的意思
    這是我的理解,并不十分肯定
    amount to,這個詞組我最近看的小說里用過好幾次,不太好用中文解釋,總之就是“達成”、“最后的結果變成什么樣”之類這樣的意思.
    forthcoming這里就是很直觀的翻譯啊,就是結果,后果之類的意思.
    It is unlikely和very much沒有矛盾,這只是一種修辭手法,否則你也可以說雙重否定句有什么意思,不矛盾嗎?
    這句話的大概意思就是:看起來結果不像是會很好的樣子.(看起來結果不像是會很盡如人意的樣子)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版