精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I put them in my desk at work and forgot about them until today

    I put them in my desk at work and forgot about them until today
    網(wǎng)上看到是翻譯是放在桌子上直到今天才發(fā)現(xiàn)
    為什么翻譯是這樣的呀?是不是翻譯有錯誤?
    英語人氣:314 ℃時間:2020-05-23 17:25:15
    優(yōu)質解答
    沒錯.not...until:解釋:直到.才,所以整句解釋:
    (那天)我上班的時候把他們放在辦公桌(抽屜)里,完全忘了,直到今天(打開抽屜)才發(fā)現(xiàn).
    希望對你有幫助原句里沒有not...until呀是省略not的用法:forgot about them==didn't find them希望對你有啟發(fā),如對你有幫助,請記得及時采納
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版