精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Life was like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get.

    Life was like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get.
    還有就是其中一個單詞:gonna=going to,其他的例子還有wanna=want to,為什么會出現(xiàn)這樣的呢?一意多詞?
    英語人氣:997 ℃時(shí)間:2019-09-18 02:32:48
    優(yōu)質(zhì)解答
    這是美式英語 和 英式英語的區(qū)別
    gonna=going to
    wanna=want to
    前面是美式英語 后面是 英式英語
    都是一樣的意思
    望采納!Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. 這個句子為什么扯上巧克力?還經(jīng)典句子呢。翻譯一下哈。你的速度真快!人生就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道你會得到什么味道的
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版