精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    有道:報放心品;報放品 百度:報放心品 俺的語文有點不夠,就是不能理解報放心品和報放品什么意思
    英語人氣:511 ℃時間:2020-02-25 06:07:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    對于機譯要小心求證
    這是模具和產(chǎn)品方面的專業(yè)用詞
    scraped的意思就是“有刮傷的,有損傷的”
    即使通俗地想:有損傷的產(chǎn)品作為商家也是不會賣給顧客的了
    從顧客的角度來說更不會要
    scraped products 正確的翻譯過來是【“報廢品”】
    而不是所謂的“報放品”
    類似的單詞有以下幾個,供鑒別參考
    good products良品
    scrapped products報廢品
    defective products不良品
    finished products成品
    disposed products處理品
    注:
    wangweipmt所言極是:
    兩個英語單詞:
    scrap 作動詞是“報廢,取消” 用作形容詞的分詞形態(tài)是scrapped
    scrape 作動詞是“刮傷” 用作形容詞的分詞形態(tài)是scraped
    作為報廢品一詞,應(yīng)為scrapped更為合理一些
    但無論如何,在你所提供的這個詞,就是“報廢品”的意思
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版