精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《莊子.漁父》翻譯

    《莊子.漁父》翻譯
    孔子楸然曰“請(qǐng)問(wèn)何謂真?”客曰:“真者,精誠(chéng)之至也.不精不誠(chéng),不能動(dòng)人.故強(qiáng)哭者雖悲不哀;強(qiáng)怒者雖嚴(yán)不威;強(qiáng)親者雖笑不和.真悲無(wú)聲而哀,真怒未發(fā)而威,真親未笑而和.真在內(nèi)者,神動(dòng)于外,是所以歸真也.”
    語(yǔ)文人氣:121 ℃時(shí)間:2020-02-05 21:22:40
    優(yōu)質(zhì)解答
    《莊子·漁 父》翻譯

    【題解】
    “漁父”為一捕魚(yú)的老人,這里用作篇名.篇文通過(guò)“漁父”對(duì)孔子的批評(píng),指斥儒家的思想,并借此闡述了“持守其真”、還歸自然的主張.
    全文寫(xiě)了孔子見(jiàn)到漁父以及和漁父對(duì)話的全過(guò)程.首先是漁父跟孔子的弟子子路、子貢談話,批評(píng)孔子“性服忠信、身形仁義”、“飾禮樂(lè)、選人倫”,都是“苦心勞形以危其真”.接著寫(xiě)孔子見(jiàn)到漁父,受到漁父的直接批評(píng),指出他不在其位而謀其政,乃是“八疵”、“四患”的行為;應(yīng)該各安其位,才是最好的治理.接下去又進(jìn)一步寫(xiě)漁父向孔子提出“真”;所謂真,就是“受于天”,主張“法天”、“貴真”、“不拘于俗”.最后寫(xiě)孔子對(duì)漁父的謙恭和崇敬的心情.
    本篇?dú)v來(lái)也多有指責(zé),認(rèn)為是偽作,但本篇的思想跟莊子一貫的主張還是有相通之處,對(duì)儒家的指責(zé)不如《胠篋》、《盜跖》那么直接、激烈,守真和受于天的思想也與內(nèi)篇的觀點(diǎn)相一致,而且漁父本身就是一隱道者的形象,因而仍應(yīng)看作是莊派學(xué)說(shuō)的后學(xué)之作.

    【原文】
    孔子游于緇帷之林(1),休坐乎杏壇之上(2).弟子讀書(shū),孔子弦歌鼓琴.奏曲未半,有漁父者(3),下船而來(lái),須眉交白(4),被發(fā)揄袂(5),行原以上(6),距陸而止(7),左手據(jù)膝(8),右手持頤以聽(tīng)(9).曲終而招子貢子路,二人俱對(duì).
    客指孔子曰(10):“彼何為者也?”子路對(duì)曰:“魯之君子也.”客問(wèn)其族(11).子路對(duì)曰:“族孔氏.”客曰:“孔氏者何治也(12)?”子路未應(yīng),子貢對(duì)曰:“孔氏者,性服忠信(13);身行仁義,飾禮樂(lè)(14),選人倫(15),上以忠于世主,下以化于齊民(16),將以利天下.此孔氏之所治也.”又問(wèn)曰:“有土之君與?”子貢曰:“非也.”“侯王之佐與?”子貢曰:“非也.”客乃笑而還,行言曰(17):“仁則仁矣,恐不免其身(18);苦心勞形以危其真(19).嗚呼,遠(yuǎn)哉其分于道也(20)!”
    【譯文】
    孔子游觀來(lái)到名叫緇帷的樹(shù)林,坐在長(zhǎng)有許多杏樹(shù)的土壇上休息.弟子們?cè)谝慌宰x書(shū),孔子在彈琴吟唱.曲子還未奏完一半,有個(gè)捕魚(yú)的老人下船而來(lái),胡須和眉毛全都白了,披著頭發(fā)揚(yáng)起衣袖,沿著河岸而上,來(lái)到一處高而平的地方便停下腳步,左手抱著膝蓋,右手托起下巴聽(tīng)孔子彈琴吟唱.曲子終了漁父用手招喚子貢、子路,兩個(gè)人一起走了過(guò)來(lái).
    漁父指著孔子說(shuō):“他是干什么的?”子路回答說(shuō):“他是魯國(guó)的君子.”漁父問(wèn)孔子的姓氏.子路回答:“姓孔”.漁父說(shuō):“孔氏鉆研并精通什么學(xué)問(wèn)?”子路還未作答,子貢說(shuō):“孔氏這個(gè)人,心性敬奉忠信,親身實(shí)踐仁義,修治禮樂(lè)規(guī)范,排定人倫關(guān)系,對(duì)上來(lái)說(shuō)竭盡忠心于國(guó)君,對(duì)下而言施行教化于百姓,打算用這樣的辦法造福于天下.這就是孔氏鉆研精習(xí)的事業(yè).”漁父又問(wèn)道:“孔氏是擁有國(guó)土的君主嗎?”子貢說(shuō):“不是”.漁父接著問(wèn)道:“是王侯的輔臣嗎?”子貢說(shuō):“也不是”.漁父于是笑著背轉(zhuǎn)身去,邊走邊說(shuō)道:“孔氏講仁真可說(shuō)是仁了,不過(guò)恐怕其自身終究不能免于禍患;真是折磨心性勞累身形而危害了他自己的自然本性.唉,他離大道也實(shí)在是太遠(yuǎn)太遠(yuǎn)了!”

    【原文】
    子貢還,報(bào)孔子.孔子推琴而起曰:“其圣人與!”乃下求之,至于澤畔,方將杖拏而引其船(1),顧見(jiàn)孔子(2),還鄉(xiāng)而立(3).孔子反走(4),再拜而進(jìn).
    客曰:“子將何求?”孔子曰:“曩者先生有緒言而去(5),丘不肖(6),未知所謂,竊待于下風(fēng)(7),幸聞咳唾之音以卒相丘也(8)!”客曰:“嘻!甚矣子之好學(xué)也!”孔子再拜而起曰:“丘少而修學(xué),以至于今,六十九歲矣,無(wú)所得聞至教,敢不虛心!”
    客曰:“同類(lèi)相從,同聲相應(yīng),固天之理也.吾請(qǐng)釋吾之所有而經(jīng)子之所以(9).子之所以者,人事也.天子諸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者離位而亂莫大焉.官治其職,人憂其事(10),乃無(wú)所陵(11).故田荒室露,衣食不足,征賦不屬(12),妻妾不和,長(zhǎng)少無(wú)序,庶人之憂也;能不勝任,官事不治(13),行不清白,群下荒怠,功美不有(14),爵祿不持,大夫之憂也;延無(wú)忠臣,國(guó)家昏亂(15),工技不巧,貢職不美(16),春秋后倫(17),不順天子,諸侯之憂也;陰陽(yáng)不和,寒暑不時(shí),以傷庶物(18),諸侯暴亂,擅相攘伐(19),以殘民人,禮樂(lè)不節(jié),財(cái)用窮匿(20),人倫不飭(21),百姓淫亂,天子有司之憂也(22).今子既上無(wú)君侯有司之勢(shì)而下無(wú)大臣職事之官,而擅飾禮樂(lè)(23),選人倫,以化齊民,不泰多事乎(24)!”
    “且人有八疵(25),事有四患,不可不察也.非其事而事之,謂之摠(26);莫之顧而進(jìn)之,謂之佞(27);希意道言(28),謂之諂;不擇是非而言,謂之諛(29);好言人之惡,謂之讒(30);析交離親(31),謂之賊(32);稱(chēng)譽(yù)詐偽以敗惡人(33),謂之慝(34);不擇善否(35),兩容頰適(36),偷拔其所欲(37),謂之險(xiǎn).此八疵者,外以亂人,內(nèi)以傷身,君子不友,明君不臣.所謂四患者,好經(jīng)大事(38),變更易常,以掛功名(39),謂之叨(40);專(zhuān)知擅事(41),侵人自用,謂之貪;見(jiàn)過(guò)不更,聞諫愈甚,謂之很(42);人同于己則可,不同于己,雖善不善,謂之矜(43).此四患也.能去八疵,無(wú)行四患,而始可教已.”
    【譯文】
    子貢回來(lái),把跟漁父的談話報(bào)告給孔子.孔子推開(kāi)身邊的琴站起身來(lái)說(shuō):“恐怕是位圣人吧!”于是走下杏壇尋找漁父,來(lái)到湖澤岸邊,漁父正操起船漿撐船而去,回頭看見(jiàn)孔子,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)面對(duì)孔子站著.孔子連連后退,再次行禮上前.
    漁父說(shuō):“你來(lái)找我有什么事?”孔子說(shuō):“剛才先生留下話尾而去,我實(shí)在是不聰明,不能領(lǐng)受其中的意思,私下在這里等候先生,希望能有幸聽(tīng)到你的談吐以便最終有助于我!”漁父說(shuō):“咦,你實(shí)在是好學(xué)啊!”孔子又一次行禮后站起身說(shuō):“我少小時(shí)就努力學(xué)習(xí),直到今天,已經(jīng)六十九歲了,沒(méi)有能夠聽(tīng)到過(guò)真理的教誨,怎么敢不虛心請(qǐng)教!”
    漁父說(shuō):“同類(lèi)相互匯聚,同聲相互應(yīng)和,這本是自然的道理.請(qǐng)讓我說(shuō)明我的看法從而分析你所從事的活動(dòng).你所從事的活動(dòng),也就是擠身于塵俗的事務(wù).天子、諸侯、大夫、庶民,這四種人能夠各自擺正自己的位置,也就是社會(huì)治理的美好境界,四者倘若偏離了自己的位置社會(huì)動(dòng)亂也就沒(méi)有比這再大的了.官吏處理好各自的職權(quán),人民安排好各自的事情,這就不會(huì)出現(xiàn)混亂和侵?jǐn)_.所以,田地荒蕪居室破漏,衣服和食物不充足,賦稅不能按時(shí)繳納,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,這是普通百姓的憂慮.能力不能勝任職守,本職的工作不能辦好,行為不清白,屬下玩忽怠惰,功業(yè)和美名全不具備,爵位和俸祿不能保持,這是大夫的憂慮.朝廷上沒(méi)有忠臣,都城的采邑混亂,工藝技術(shù)不精巧,敬獻(xiàn)的貢品不好,朝覲時(shí)落在后面而失去倫次,不能順和天子的心意,這是諸侯的憂慮.陰陽(yáng)不和諧,寒暑變化不合時(shí)令,以致傷害萬(wàn)物的生長(zhǎng),諸侯暴亂,隨意侵?jǐn)_征戰(zhàn),以致殘害百姓,禮樂(lè)不合節(jié)度,財(cái)物窮盡匱乏,人倫關(guān)系未能整頓,百姓淫亂,這是天子和主管大臣的憂慮.如今你上無(wú)君侯主管的地位而下無(wú)大臣經(jīng)辦的官職,卻擅自修治禮樂(lè),排定人倫關(guān)系,從而教化百姓,不是太多事了嗎!
    “而且人有八種毛病,事有四種禍患,不可不清醒明察.不是自己職分以?xún)?nèi)的事也兜著去做,叫做攬;沒(méi)人理會(huì)也說(shuō)個(gè)沒(méi)完,叫做佞;迎合對(duì)方順引話意,叫做諂;不辨是非巴結(jié)奉承,叫做諛;喜歡背地說(shuō)人壞話,叫做讒;離間故交挑撥親友,叫做害;稱(chēng)譽(yù)偽詐敗壞他人,叫做慝;不分善惡美丑,好壞兼容而臉色隨應(yīng)相適,暗暗攫取合于己意的東西,叫做險(xiǎn).有這八種毛病的人,外能迷亂他人,內(nèi)則傷害自身,因而有道德修養(yǎng)的人不和他們交往,圣明的君主不以他們?yōu)槌?所謂四患,喜歡管理國(guó)家大事,隨意變更常規(guī)常態(tài),用以釣取功名,稱(chēng)作貪得無(wú)厭;自恃聰明專(zhuān)行獨(dú)斷,侵害他人剛愎自用,稱(chēng)作利欲薰心;知過(guò)不改,聽(tīng)到勸說(shuō)卻越錯(cuò)越多,稱(chēng)作犟頭犟腦;跟自己相同就認(rèn)可,跟自己不同即使是好的也認(rèn)為不好,稱(chēng)作自負(fù)矜夸.這就是四種禍患.能夠清除八種毛病,不再推行四種禍患,方才可以教育.”

    【原文】
    孔子愀然而嘆(1),再拜而起曰:“丘再逐于魯(2),削跡于衛(wèi),伐樹(shù)于宋,圍于陳蔡.丘不知所失,而離此四謗者何也(3)?”客凄然變?nèi)菰唬骸吧跻幼又y悟也!人有畏影惡跡而去之走者(4),舉足愈數(shù)而跡愈多(5),走愈疾而影不離身,自以為尚遲(6).疾走不休,絕力而死.不知處陰以休影(7).處?kù)o以息跡,愚亦甚矣!子審仁義之間,察同異之際(8),觀動(dòng)靜之變,適受與之度(9),理好惡之情,和喜怒之節(jié),而幾于不免矣(10).謹(jǐn)修而身(11),謹(jǐn)守其真(12),還以物與人(13),則無(wú)所累矣.今不修之身而求之人(14),不亦外乎(15)!”
    孔子愀然曰:“請(qǐng)問(wèn)何謂真?”客曰:“真者,精誠(chéng)之至也.不精不誠(chéng),不能動(dòng)人.故強(qiáng)哭者雖悲不哀,強(qiáng)怒者雖嚴(yán)不威,強(qiáng)親者雖笑不和.真悲無(wú)聲而哀,真怒未發(fā)而威,真親未笑而和.真在內(nèi)者,神動(dòng)于外,是所以貴真也(16).其用于人理也(17),事親則慈孝(18),事君則忠貞,飲酒則歡樂(lè),處喪則悲哀.忠貞以功為主,飲酒以樂(lè)為主,處喪以哀為主,事親以適為主.功成之美,無(wú)一其跡矣.事親以適,不論所以矣(19);飲酒以樂(lè),不選其具矣(20);處喪以哀,無(wú)問(wèn)其禮矣.禮者,世俗之所為也;真者,所以受于天也,自然不可易也.故圣人法天貴真(21),不拘于俗.愚者反此.不能法天而恤于人(22),不知貴真,祿祿而受變于俗(23),故不足.惜哉,子之蚤湛于人偽而晚聞大道也(24)!”
    孔子又再拜而起曰:“今者丘得遇也,若天幸然(25).先生不羞而比之服役(26),而身教之.敢問(wèn)舍所在(27),請(qǐng)因受業(yè)而卒學(xué)大道(28).”客曰:“吾聞之,可與往者與之(29),至于妙道(30);不可與往者,不知其道,慎勿與之,身乃無(wú)咎(31).子勉之!吾去子矣,吾去子矣!”乃刺船而去(32),延緣葦間(33).
    【譯文】孔子凄涼悲傷地長(zhǎng)聲嘆息,再次行禮后站起身來(lái),說(shuō):“我在魯國(guó)兩次受到冷遇,在衛(wèi)國(guó)被鏟削掉所有的足跡,在宋國(guó)遭受砍掉坐蔭之樹(shù)的羞辱,又被久久圍困在陳國(guó)、蔡國(guó)之間.我不知道我有什么過(guò)失,遭到這樣四次詆毀的原因究竟是什么呢?”漁父悲憫地改變面容說(shuō):“你實(shí)在是難于醒悟啊!有人害怕自己的身影、厭惡自己的足跡,想要避離而逃跑開(kāi)去,舉步越頻繁足跡就越多,跑得越來(lái)越快而影子卻總不離身,自以為還跑得慢了,于是快速奔跑而不休止,終于用盡力氣而死去.不懂得停留在陰暗處就會(huì)使影子自然消失,停留在靜止?fàn)顟B(tài)就會(huì)使足跡不復(fù)存在,這也實(shí)在是太愚蠢了!你仔細(xì)推究仁義的道理,考察事物同異的區(qū)別,觀察動(dòng)靜的變化,掌握取舍的分寸,疏通好惡的情感,調(diào)諧喜怒的節(jié)度,卻幾乎不能免于災(zāi)禍.認(rèn)真修養(yǎng)你的身心,謹(jǐn)慎地保持你的真性,把身外之物還與他人,那么也就沒(méi)有什么拘系和累贅了.如今你不修養(yǎng)自身反而要求他人,這不是本末顛倒了嗎?”
    孔子凄涼悲傷地說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)什么叫做真?”漁父回答:“所謂真,就是精誠(chéng)的極點(diǎn).不精不誠(chéng),不能感動(dòng)人.所以,勉強(qiáng)啼哭的人雖然外表悲痛其實(shí)并不哀傷,勉強(qiáng)發(fā)怒的人雖然外表嚴(yán)厲其實(shí)并不威嚴(yán),勉強(qiáng)親熱的人雖然笑容滿面其實(shí)并不和善.真正的悲痛沒(méi)有哭聲而哀傷,真正的怒氣未曾發(fā)作而威嚴(yán),真正的親熱未曾含笑而和善.自然的真性存在于內(nèi)心,神情的表露流于外在,這就是看重真情本性的原因.將上述道理用于人倫關(guān)系,侍奉雙親就會(huì)慈善孝順,輔助國(guó)君就會(huì)忠貞不渝,飲酒就會(huì)舒心樂(lè)意,居喪就會(huì)悲痛哀傷.忠貞以建功為主旨,飲酒以歡樂(lè)為主旨,居喪以致哀為主旨,侍奉雙親以適意為主旨.功業(yè)與成就目的在于達(dá)到圓滿美好,因而不必拘于一個(gè)軌跡;侍奉雙親目的在于達(dá)到適意,因而不必考慮使用什么方法;飲酒目的在于達(dá)到歡樂(lè),沒(méi)有必要選用就餐的器具;居喪目的在于致以哀傷,不必過(guò)問(wèn)規(guī)范禮儀.禮儀,是世俗人的行為;純真,卻是稟受于自然,出自自然因而也就不可改變.所以圣哲的人總是效法自然看重本真,不受世俗的拘系.愚昧的人則剛好與此相反.不能效法自然而憂慮世人,不知道珍惜真情本性,庸庸碌碌地在流俗中承受著變化,因此總是不知滿足.可惜啊,你過(guò)早地沉溺于世俗的偽詐而很晚才聽(tīng)聞大道.”
    孔子又一次深深行禮后站起身來(lái),說(shuō):“如今我孔丘有幸能遇上先生,好像蒼天特別寵幸于我似的.先生不以此為羞辱并把我當(dāng)作弟子一樣看待,而且還親自教導(dǎo)我.我冒昧地打聽(tīng)先生的住處,請(qǐng)求借此受業(yè)于門(mén)下而最終學(xué)完大道.”漁父說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),可以迷途知返的人就與之交往,直至領(lǐng)悟玄妙的大道;不能迷途知返的人,不會(huì)真正懂得大道,謹(jǐn)慎小心地不要與他們結(jié)交,自身也就不會(huì)招來(lái)禍殃.你自己勉勵(lì)吧!我得離開(kāi)你了!我得離開(kāi)你了!”于是撐船離開(kāi)孔子,緩緩地順著蘆葦叢中的水道劃船而去.

    【原文】
    顏淵還車(chē),子路授綏(1),孔子不顧,待水波定,不聞拏音而后敢乘(2).
    子路旁車(chē)而問(wèn)曰(3):“由得為役久矣(4),未嘗見(jiàn)夫子遇人如此其威也.萬(wàn)乘之主,千乘之君,見(jiàn)夫子未嘗不分庭伉禮(5),夫子猶有倨敖之容(6).今漁父杖拏逆立(7),而夫子曲要磬折(8),言拜而應(yīng),得無(wú)太甚乎?門(mén)人皆怪夫子矣,漁人何以得此乎?”孔子伏軾而嘆曰(9):“甚矣由之難化也!湛于禮儀有間矣(10),而樸鄙之心至今未去(11).進(jìn),吾語(yǔ)汝!夫遇長(zhǎng)不敬,失禮也;見(jiàn)賢不尊,不仁也.彼非至人,不能下人(12),下人不精(13),不得其真,故長(zhǎng)傷身.惜哉!不仁之于人也,禍莫大焉,而由獨(dú)擅之(14).且道者,萬(wàn)物之所由也,庶物失之者死(15),得之者生,為事逆之則敗,順之則成.故道之所在,圣人尊之.今漁父之于道,可謂有矣,吾敢不敬乎!”
    【譯文】
    顏淵掉轉(zhuǎn)車(chē)頭,子路遞過(guò)拉著上車(chē)的繩索,孔子看定漁父離去的方向頭也不回,直到水波平定,聽(tīng)不見(jiàn)槳聲方才登上車(chē)子.
    子路依傍著車(chē)子而問(wèn)道:“我能夠?yàn)橄壬?wù)已經(jīng)很久了,不曾看見(jiàn)先生對(duì)人如此謙恭尊敬.大國(guó)的諸侯,小國(guó)的國(guó)君,見(jiàn)到先生歷來(lái)都是平等相待,先生還免不了流露出傲慢的神情.如今漁父手拿船槳對(duì)面而站,先生卻像石磬一樣彎腰鞠躬,聽(tīng)了漁父的話一再行禮后再作回答,恐怕是太過(guò)分了吧?弟子們都認(rèn)為先生的態(tài)度不同于往常,一個(gè)捕魚(yú)的人怎么能夠獲得如此厚愛(ài)呢?”孔子的伏身在車(chē)前的橫木上嘆息說(shuō):“你實(shí)在是難于教化啊!你沉湎于禮義已經(jīng)有些時(shí)日了,可是粗野卑下的心態(tài)時(shí)至今日也未能除去.上前來(lái),我對(duì)你說(shuō)!大凡遇到長(zhǎng)輩而不恭敬,就是失禮;見(jiàn)到賢人而不尊重,就是不仁.他倘若不是一個(gè)道德修養(yǎng)臻于完善的人,也就不能使人自感謙卑低下,對(duì)人謙恭卑下卻不至精至誠(chéng),定然不能保持本真,所以久久傷害身體.真是可惜啊!不能見(jiàn)賢思齊對(duì)于人們來(lái)說(shuō),禍害再?zèng)]有比這更大的了,而你子路卻偏偏就有這一毛病.況且大道,是萬(wàn)物產(chǎn)生的根源,各種物類(lèi)失去了道就會(huì)死亡,獲得了道便會(huì)成功.所以大道之所在,圣人就尊崇.如今漁父對(duì)于大道,可以說(shuō)是已有體悟,我怎么能不尊敬他呢?”
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版