精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    The patient characteristics that predicted greater use of home care rather
    than nursing home services were:being married,poor physical function
    求教,這句怎么翻譯?that predicted greater中that是引導(dǎo)是什么從句,
    英語(yǔ)人氣:144 ℃時(shí)間:2020-04-04 13:50:15
    優(yōu)質(zhì)解答
    英文原文本身就是錯(cuò)誤的,不用糾結(jié)了.哦,謝謝,不過(guò)它應(yīng)該是什么樣的啊?能根據(jù)這段判斷作者想表達(dá)什么意思嗎?Sorry,我之前好像看錯(cuò)了,這句話好像沒(méi)問(wèn)題。

    (能夠預(yù)知的更多地需要家庭護(hù)理而不是養(yǎng)老院服務(wù)的)病人的特點(diǎn)是:已婚,身體機(jī)能差。

    that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句。挺難翻譯的,意思就是,如果一個(gè)病人是已婚的,身體不好,我們就可以預(yù)先判斷(預(yù)知)他們更適合家庭護(hù)理。
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版