精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 填空:The novel is said [](translate)into many languages.

    填空:The novel is said [](translate)into many languages.
    英語人氣:412 ℃時間:2019-08-22 14:45:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    句意:據(jù)說這部小說已經(jīng)被翻譯成了多種語言.固定搭配,且只有這兩種形式:sth.is said to do/to have done.根據(jù)句意,要用完成時,因為是已經(jīng)被翻譯,所以要用to have done,而主語是小說,小說和翻譯之間是被動關(guān)系,小說被翻譯,所以要用完成時的被動形式:have been translated.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版