精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    相對于“數(shù)字博物館”而言的,用traditional museum會不會太轉(zhuǎn)譯了?可“實(shí)體”用哪個單詞說好呢?
    直接用entity museum真的可以嗎?不知道有沒有這么說的。
    英語人氣:255 ℃時間:2020-02-05 04:18:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    我覺得還是traditional museum能讓人看懂,“實(shí)體博物館”我看中文都沒反應(yīng)過來是什么東西……
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版