精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幫忙分析一個(gè)句式結(jié)構(gòu)

    幫忙分析一個(gè)句式結(jié)構(gòu)
    This increasingly high level of education is probably a necessary,butnot a sufficient,condition for the complex political systems required by advanced economic performance.
    標(biāo)準(zhǔn)翻譯:經(jīng)濟(jì)效益的提高需要相應(yīng)的復(fù)雜的政治體制,而這種日益提高的教育水平可能是建立政治體制的必要但不充分的條件.
    從翻譯看出來(lái)像是【condition 】指代的是前半句,然后說(shuō)這是后半句的條件,看不太懂condition 那是什么語(yǔ)法現(xiàn)象?
    還有一個(gè)【required by 】這里翻譯成被動(dòng)語(yǔ)態(tài)了,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)不是be done么?這里沒有be,為什么也能翻譯成被動(dòng)呢?我自己翻譯是把by譯成“通過(guò)”了
    英語(yǔ)人氣:694 ℃時(shí)間:2020-05-07 12:32:37
    優(yōu)質(zhì)解答
    1 這里,a necessary but not a sufficient condition是前面 is 的表語(yǔ),修飾說(shuō)明This increasingly high level of education .2 required by advanced economic performance是過(guò)去分詞做定語(yǔ),是后置形容詞功能,修飾th...
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版