精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • cannot與can not的區(qū)別

    cannot與can not的區(qū)別
    見網(wǎng)上有種關(guān)于cannot 與can not的說法Can的否定形式是什么?Can’t.沒錯.如果不縮寫是什么?Can not.錯了.應(yīng)該是cannot,一個詞,而不是分開兩個詞.
    “這個錯誤我以前也犯過不計其數(shù)次.當(dāng)然,我有借口——國內(nèi)的課本里沒教過.(至少我讀初中的時候,老師絕對沒有講過這一點.)兩年前我讀newspaper reporting的課程時,每次稿子里的can not都被老師用紅筆圈出來,我才意識到這是個錯誤.
    為什么不可以搞混?因為兩者的意思完全不同.Cannot是“不可以”,而can not是“可以不”.舉個例子:
    I cannot believe this!(我無法相信!等于I can’t believe this!)
    I can not believe this!(我可以不相信!也就是說:I can believe this,or I can not believe this.我并不一定要相信,我可以選擇不相信.)”
    這是說法 也就是說 cannot 與can not不同 而我在做習(xí)題的時候 碰到了這一道題
    He can not become a successful entrepreneur ____his wife's help
    我知道劃線處要填入 without 但關(guān)鍵的不是那個 而是前面的那個 can not
    我那時和老師說了 是不是出錯了 之后他解釋了很多 我也忘記了 但是 根據(jù) 上面多提供的知識來說 就是出錯了
    按那道例題來說
    翻譯應(yīng)該是 沒有他妻子的幫助他可以不成功
    不用說 這都是不對的 一種翻譯 因此 只能說是 它的題目出錯了
    我想要對網(wǎng)友說 上面那種說法 也就是cannot不等于can not 誰能給個權(quán)威點的說法
    英語人氣:818 ℃時間:2020-02-04 06:35:47
    優(yōu)質(zhì)解答
    其實,在英國的所謂“標(biāo)準(zhǔn)英語”(King's English or Standard English)中,can的否定形式只有兩種,一種是cannot,用于書面語中,一種是can't,多用于口語中.他們認(rèn)為cannot是一個詞,必須連在一起寫.因此,他們視can not為不正規(guī)的用法.但美國人不聽邪,他們在英語的使用上越來越大膽隨意,根本無視“英國紳士”們的清規(guī)戒律,所以,美國人使用時多用can not這種形式.
    所以,要說區(qū)別的話,就是:
    cannot--英國用法(書面語)
    can not--美國用法(書面語)
    can't--英美共用(口語中)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版