精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • mud is mud

    mud is mud
    新概念第三冊第52課的標(biāo)題是它.
    翻譯是:實事求是.
    但我從英文字典里沒有發(fā)現(xiàn)這個俗語,即使是帶俗語查詢的字典.
    碰巧的是,這課講得就是perfume mud,也就是一種泥.
    所以我比較混雜:mud is mud是真的當(dāng)“實事求是”講,還是只在這課的標(biāo)題如此(由于中文翻譯一般很巧妙,所以就把這課的標(biāo)題翻譯成“實事求是”)
    語文人氣:528 ℃時間:2020-06-12 15:30:57
    優(yōu)質(zhì)解答
    只是在這篇課文這樣引伸."泥就是泥"你不能把它說成是...
    如果你的課文是講張三,那么題目也可是"張三就是張三",你不能說成是李四.引伸下來,就是實事求是,實話實說,不能胡說八道...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版