精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    1、curiosity kills cats 好奇心害死貓
    2、a penny for your thought 想啥呢
    3、cost you an arm and a leg 大出血
    4、add insult to injury 雪上加霜,傷口上撒鹽
    5、hot potato 燙手山芋
    6、once in a blue moon 不經(jīng)常
    7、 caught between two tools 左右為難
    8、see eye to eye 同意
    9、 hear it on the graperine 道聽途說
    10、to hear something straight from 據(jù)可靠消息,據(jù)權(quán)威人士
    11、miss the boat 錯(cuò)失良機(jī)
    12、kill two birds with one stone 一石二鳥
    13、on the ball 挺上道的,挺熟練的
    14、cut corners 偷工減料
    15、the last straw 最后一擊,不堪重負(fù)
    16、take what someone says with a pinch of salt 不要相信他說的全部
    17、sit on the fence 保持中立,坐山觀虎斗
    18、the best of both worlds 兩全其美
    19、put wool over other people's eyes 被表象所蒙蔽
    20、feel a bit under the weather 今天身體有點(diǎn)不受用
    21、speak of the devil 說曹操曹操就到
    甲:你在想啥呢,這么認(rèn)真.
    乙:今天錢包大出血啊,讓我經(jīng)濟(jì)更加雪上加霜啊!
    甲:嘖嘖 看不出啊 平時(shí)看你不像那種大肆花錢的人啊
    乙:哎,沒辦法啊,我媽媽要來了 她不經(jīng)常來的 可我婆婆也在 家里沒有房間了
    甲:左右為難了吧 看你讓誰出去住 得罪人喲
    乙:聽別人說 王經(jīng)理對你有意思哦
    甲:道聽途說
    乙:我同意
    乙:你知道么 據(jù)可靠消息 總經(jīng)理由于這次工程 偷工減料的會撤掉啊 你說誰會上啊
    甲:小心好奇心殺死貓
    乙:這可是羅秘書長說的 這還有假 他還說不是王經(jīng)理就是張經(jīng)理會上
    甲:不要相信他說的全部
    乙:你怎么看 話說張經(jīng)理可是哦董事長的親戚
    甲:他 不堪重負(fù) 不要被表象所迷惑 至于王經(jīng)理他這個(gè)人挺上道的 不會錯(cuò)失良機(jī)的 不過這可是個(gè)燙手山芋啊 多少人眼紅呢 我們到時(shí)候保持中立就行
    乙:董事長好計(jì)策啊 一石二鳥 又收了權(quán) 又找到又能力的人賣命 兩全其美啊
    甲:呵,說曹操曹操就到
    親不知道這樣可不可以
    英語人氣:410 ℃時(shí)間:2020-02-04 03:16:55
    優(yōu)質(zhì)解答
    甲:你在想啥呢,這么認(rèn)真.It seems there are lots in your mind, a penny for your thought.
    乙:哎呀!今天錢包大出血啊,讓我經(jīng)濟(jì)更加雪上加霜啊!
    I spend so much money today, which cost me an arm and leg and add insult to injury of my poor money
    甲:嘖嘖看不出啊平時(shí)看你不像那種大肆花錢的人啊
    Amazing that! You don’t like a man who will spend so much money
    乙:哎,沒辦法啊,我媽媽要來了她不經(jīng)常來的可我婆婆也在家里沒有房間了
    I can’t control that. My mom will come, which is once in a blue moon. But my mother-in-law is here, too, there is no more room for my mom.
    甲:左右為難了吧看你讓誰出去住得罪人喲
    You are really caught between two tools. Neither of them to live out is offence
    乙:聽別人說王經(jīng)理對你有意思哦
    Hey, I’ve been heard that Manage Wang shows interest in you.
    甲:道聽途說
    You just hear it on the graperine!
    乙:好吧 我同意
    Okay, see eye to eye
    乙:你知道么據(jù)可靠消息總經(jīng)理由于這次工程 偷工減料的會撤掉啊你說誰會上啊
    you know? I hear that the general manager has been fired because of cutting corners straight from someone. Who do you think you take his place?
    甲:小心好奇心殺死貓
    I’m afraid that curiosity kills cats.
    乙:這可是羅秘書長說的 這還有假他還說不是王經(jīng)理就是張經(jīng)理會上
    It is talked by Sectary Luo, which I believe that is true. He also say that either Manage Wang or Manage Zhang will take this place.
    甲:不要相信他說的全部
    You’d better take what he says with a pinch of salt
    乙:你怎么看話說張經(jīng)理可是哦董事長的親戚
    How do you think of it? Manage Zhang is a relative of board chairman
    甲:他不堪重負(fù)不要被表象所迷惑至于王經(jīng)理他這個(gè)人挺上道的不會錯(cuò)失良機(jī)的 不過這可是個(gè)燙手山芋啊多少人眼紅呢我們到時(shí)候保持中立就行
    He is the last straw, don’t put wool over other your eyes. Manage Wang is a guy on the ball, and he won’t miss the boat. But it is a hot potato, which has got much attention. We’d better sit on the fence
    乙: 董事長好計(jì)策啊一石二鳥 又收了權(quán)又找到又能力的人賣命兩全其美啊
    What a nice shot for the chairman of the board! Killing two birds with one stone, retrieving the power and finding new capable guy working for him in the same time.
    甲:呵,說曹操曹操就到
    Wow, speaking of the devil!
    那個(gè)‘feel a bit under the weather 今天身體有點(diǎn)不受用’沒有的?
    有問題直說哈 翻譯的有點(diǎn)急·~
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版