F:Are you ready for shipping the cargo of contract No.1234?
C:Yes.We are planning to book the ships from Hongkong to NY.It will be done by the end of this month.
F:Could you contact the shipping company,see if you can use direct shipping?
C:We have already done that.But,unfortunely,all the direct shippings have been booked up.We have done everything we can do,but still there's no luck.
F:So,you're telling me we have to shift-transport?You know how imporant it means to us that the cargo could arrive the destination port ASAP.
C:We couldn't do nothing about that.It seems the only way we can finish that is shift-transport.By the way,it is allowed in the contract.
F:To be honest,our wholesaler are not very satisfied with your import products because of the delay.Moreover,some of the products are already damaged during the transport,which I think caused by exact the shift-shipping.
C:I don't think so.According to my recent acknowledge,most of our contract were sealed under agreed condition of shift-shipping,and there is no trouble occured before.We haven't received any complaint from our customers.So you should think it twice before you believe others.
F:OK,whatever,I still hope you could book a direct translation from the shipping company or another one.
C:Yes,customer first,and this is always our company's principle.We will do everthing to meet your needs.But I'm afraid the loading will be several days later than the schedule.
F:It's fine for this cargo,just not too late.
一般的商務(wù)文件或談判我都能應(yīng)付,(不要法律方面的),如果還有需要,直接聯(lián)系我
英語翻譯
英語翻譯
F:合同1234號的貨物你們是否已經(jīng)備妥待運了?
C:是的.我們打算預(yù)定通過香港轉(zhuǎn)運到紐約的船只.本月底可以裝運
F:你們是否能與船公司聯(lián)系一下,爭取用直達船裝運呢?
C:我們已經(jīng)這樣做了.但遺憾的是所有直達船的艙位都已訂滿.我們盡一切努力,但暫時還沒有辦法
F:那你的意思是只能轉(zhuǎn)船了.你應(yīng)該知道貨物早日到達目的港對我們的重要性
C:我們真的無能為力了.目前看來轉(zhuǎn)船是唯一的途徑.再說合同也允許轉(zhuǎn)船
F:坦率地說,我們那里的批發(fā)商對從你方進口的產(chǎn)品意見很大.原因是到貨遲,而且有些貨物在中途就損壞了.我想正是轉(zhuǎn)船引起的
C:這怎么可能?正如我剛剛所說,我們大多數(shù)買賣都是按允許轉(zhuǎn)船條件成交,并沒有出現(xiàn)麻煩.我們也從來沒聽到客戶在這方面的投訴.你最好不要輕信別人意見
F:但無論如何,希望你們能與船公司聯(lián)系或者從其他公司訂艙,看看能否用直達船裝運
C:好的.客戶要求至上.這永遠是我們公司的宗旨.我們將想方設(shè)法,不遺余力的滿足你們的要求.不過恐怕裝船會晚幾天
F:對這批貨沒什么問題,但也不能太晚、
F:合同1234號的貨物你們是否已經(jīng)備妥待運了?
C:是的.我們打算預(yù)定通過香港轉(zhuǎn)運到紐約的船只.本月底可以裝運
F:你們是否能與船公司聯(lián)系一下,爭取用直達船裝運呢?
C:我們已經(jīng)這樣做了.但遺憾的是所有直達船的艙位都已訂滿.我們盡一切努力,但暫時還沒有辦法
F:那你的意思是只能轉(zhuǎn)船了.你應(yīng)該知道貨物早日到達目的港對我們的重要性
C:我們真的無能為力了.目前看來轉(zhuǎn)船是唯一的途徑.再說合同也允許轉(zhuǎn)船
F:坦率地說,我們那里的批發(fā)商對從你方進口的產(chǎn)品意見很大.原因是到貨遲,而且有些貨物在中途就損壞了.我想正是轉(zhuǎn)船引起的
C:這怎么可能?正如我剛剛所說,我們大多數(shù)買賣都是按允許轉(zhuǎn)船條件成交,并沒有出現(xiàn)麻煩.我們也從來沒聽到客戶在這方面的投訴.你最好不要輕信別人意見
F:但無論如何,希望你們能與船公司聯(lián)系或者從其他公司訂艙,看看能否用直達船裝運
C:好的.客戶要求至上.這永遠是我們公司的宗旨.我們將想方設(shè)法,不遺余力的滿足你們的要求.不過恐怕裝船會晚幾天
F:對這批貨沒什么問題,但也不能太晚、
其他人氣:827 ℃時間:2020-01-29 03:29:42
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 11噸等于多少KN
- 2當(dāng)m取何值時,多項式x2-3mxy-3y2+3xy中不含xy項
- 3九年級英語首字母填空
- 4馬致遠的《天凈沙秋思》與白樸的《天凈沙秋》有什么異同
- 5我要講課,愈快愈好,小妹初講,煩請各位大俠指教!(省90000
- 6一個數(shù)比X的3.7倍少3,求這個數(shù),用含有字母的式子表示是_.當(dāng)X=6時,式子的值是_.
- 71molH2O中所含的氫原子數(shù)是多少
- 8地理商標(biāo)是什么?
- 9His classes are ( ) ( )fun .【漢語:
- 10走之旁加個天是個什么字
- 11千奇百怪的鳥,除了種樹鳥,鐘鳥,送奶鳥,看門鳥,禮鳥,救命鳥,還有什么奇怪的鳥?
- 12根據(jù)字義寫成語