精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "我們都是人"的翻譯是"we are all people "還是"we all are here"?why?

    "我們都是人"的翻譯是"we are all people "還是"we all are here"?why?
    英語(yǔ)人氣:180 ℃時(shí)間:2019-09-20 05:44:12
    優(yōu)質(zhì)解答
    we 're all human beings 更好點(diǎn)吧 h后面那個(gè)是我們都在的意思 前面的PEOP;E 更想表達(dá) 人民 如果有上下文 你要說我們都是人(類)之類的意思就是我說的 要是你有上下文 就是你說的前面的第二句是我打錯(cuò)了,here 應(yīng)該是people,we are all people 是老友記的一句臺(tái)詞,很郁悶為什么不是第二句這個(gè) 就是要看對(duì)話中的 強(qiáng)調(diào) 點(diǎn)了英文口語(yǔ)中還有詞序和強(qiáng)調(diào)的優(yōu)先級(jí) 聯(lián)系上下文如果說話者要是想強(qiáng)調(diào) ALL也就是 我們 的話 就是All 在前面 如果想要強(qiáng)調(diào) Are 是 的話就是 are 的前面說法
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版