翻譯英文,請(qǐng)把下面的中文翻譯成英文(謝絕用翻譯軟件翻譯的).謝謝了
翻譯英文,請(qǐng)把下面的中文翻譯成英文(謝絕用翻譯軟件翻譯的).謝謝了
我們常會(huì)聽到(或讀到)“語言是活的”這句名言,但是大多數(shù)人并沒有駐足深入思考一下,這句話的根據(jù)是什么,為什么能成立.凡是活的東西總是在發(fā)展變化中,這也正是語言的一大特征.當(dāng)代英語中存在著習(xí)慣用語日益增長(zhǎng)的趨勢(shì),在此,作深入探討.
我們常會(huì)聽到(或讀到)“語言是活的”這句名言,但是大多數(shù)人并沒有駐足深入思考一下,這句話的根據(jù)是什么,為什么能成立.凡是活的東西總是在發(fā)展變化中,這也正是語言的一大特征.當(dāng)代英語中存在著習(xí)慣用語日益增長(zhǎng)的趨勢(shì),在此,作深入探討.
英語人氣:555 ℃時(shí)間:2020-03-19 07:40:31
優(yōu)質(zhì)解答
People can always hear (or read about) words like "language has life-like qualities".But,few really ponder over matters such as what the basis of this statement is,or why it is true.In fact,anything that is characterized by life is always in constant change,which is exactly a major feature of language.As the use of idioms in contemporary English is trending upwards,hereon,I will take it into further elaboration.
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1輕質(zhì)滑雪板長(zhǎng)2米,寬0.1米,若滑雪者的體重為60千克,用它滑雪時(shí),對(duì)雪地產(chǎn)生的壓力和壓強(qiáng)約為多大?
- 2一班與二班拔河比賽,標(biāo)志物向一班方向移動(dòng)了0.5m,后又向二班方向移動(dòng)了0.8m,相持
- 3一件衣服打七折出售,還獲利6元,這件衣服標(biāo)價(jià)20元,問進(jìn)價(jià)是?
- 43天之內(nèi)!
- 5在某一個(gè)月里,星期一多于星期二,星期天多于星期六,那么這個(gè)月的5號(hào)是星期( ?。?A.四 B.三 C.五 D.一
- 6二年級(jí)作文小白兔為什么是紅眼睛發(fā)揮想象力
- 7過兩點(diǎn)有且只有一條線段
- 85年級(jí)語文書蘇教版上冊(cè)26課第5題的日記
- 9李師傅開汽車從甲地到乙地,平均速度每小時(shí)80千米.如果李師傅使用的地圖比例尺是1:4000000,那么,李師傅3小時(shí)行的路程在地圖上的距離是多少厘米?
- 10She wouldn't have been able to make both ends meet.這句話誰能幫我解析一下!剛開
- 11|x-p1|-|x-p2|≤log3(2) 變成|p1-p2
- 12It is something we like to do in our free time just for the fun of it.請(qǐng)分析一下這個(gè)句子